Shock!

december 22.
vasárnap
Betűméret
  • Betűméret növelés
  • Alap betűméret
  • Betűméret csökkentés

Magyarul is megjelenik Paul Stanley önéletrajza

Márciustól végre magyarul is megvásárolható lesz Paul Stanley önéletrajza. A Tükörkép reflektorfénybe zárva a Cser Kiadó gondozásában lát napvilágot.

0205stanley

Tavasszal végre magyarul is megjelenik az utóbbi tíz év egyik legszínvonalasabb rockzenei önéletrajza. Paul Stanley, a KISS énekes/gitárosa Face The Music: Exposed című kötete magyarul a Tükörkép reflektorfénybe zárva címet kapta, és a Cser Kiadó gondozásában jön ki márciusban. A mintegy 400 oldalas könyv oldalain Stanley első ízben vall zenekari karrierje és magánélete hihetetlen csúcs- és mélypontjairól: a kiadó ajánlása szerint önéletrajza sokkoló, szórakoztató, intelligens és inspiráló történet, amelyben a részben általa teremtett és halhatatlanná tett zenekarról is fellebben a fátyol. Mindehhez sosem látott fotók szolgáltatnak további pluszt. A könyvet a Shockmagazin felelős szerkesztője, Draveczki-Ury Ádám fordította és látta el kiegészítő lábjegyzetekkel. Előrendelés itt.

A KISS nyáron, július 14-én – elvileg… – Budapestre, a Papp László Sportarénába is elhozza búcsúturnéját. Részletek itt.

 

Hozzászólások 

 
#3 bogar 2022-02-10 10:26
Idézet - Draveczki-Ury Ádám:
Idézet - bogar:
Örülök, várom, rendelem. :-)

Ádám!
Mennyit agyaltál azon, hogy hogyan fordítsd le a címet?

Rengeteget, sokáig teljesen hasztalanul, hiszen két rétegelt jelentéstartalm ú kifejezésről van szó, és egyik verzióval sem voltunk elégedettek. Végül két shockos kolléga közreműködéséve l lett ez a cím, szó szerint az utolsó pillanatban. Így rímel a tartalomra is. De a címért Szilvi és Andor a felelős.


Köszi a választ!
Én nem vagyok olyan szinten angolból, mint ti, ezért nekem már a címbe beletört a képzeletbeli bicskám.

Egyébként külön öröm számomra, hogy általad készült el a fordítás, mert gyakran azzal szembesülök az zenész könyvek kapcsán, hogy technikailag tökéletes a fordítás, de a fordító nem beszéli a rockzene nyelvét és ezért művinek hat a szöveg. Megelőlegezem, hogy ezt teljes mértékben sikerült elkerülnöd.
Idézet
 
 
#2 Draveczki-Ury Ádám 2022-02-08 09:05
Idézet - bogar:
Örülök, várom, rendelem. :-)

Ádám!
Mennyit agyaltál azon, hogy hogyan fordítsd le a címet?

Rengeteget, sokáig teljesen hasztalanul, hiszen két rétegelt jelentéstartalm ú kifejezésről van szó, és egyik verzióval sem voltunk elégedettek. Végül két shockos kolléga közreműködéséve l lett ez a cím, szó szerint az utolsó pillanatban. Így rímel a tartalomra is. De a címért Szilvi és Andor a felelős.
Idézet
 
 
#1 bogar 2022-02-06 07:13
Örülök, várom, rendelem. :-)

Ádám!
Mennyit agyaltál azon, hogy hogyan fordítsd le a címet?
Idézet
 

Szóljon hozzá!


Hirdetés

Kereső

Hirdetés

Hozzászólások

Galériák

 

Alter Bridge - Budapest, Petőfi Csarnok, 2014. június 11.

 

Royal Hunt - Budapest, A38, 2014. március 13.

 

Perfect Symmetry - Budapest, Club 202, 2013. október 23.

 

Rise Against - Budapest, Sziget fesztivál, 2011. augusztus 10.

 

Poisonblack - Budapest, Dürer Kert, 2010. november 6.

 

Pain of Salvation - Budapest, A38, 2010. október 24.